Keine exakte Übersetzung gefunden für لَبَنُ المَرْأَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لَبَنُ المَرْأَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement a exposé les répercussions que le conflit armé au Liban avait sur les femmes en particulier.
    ووصفت الحكومة تأثير الصراع المسلح في لبنان على المرأة على وجه الخصوص.
  • Au Liban, les femmes occupaient les postes suivants :secrétaire, employé de bureau, technicien chargé de l'entretien des ordinateurs et enseignant.
    وفي لبنان، تشغل المرأة الوظائف المتعلقة بأمانة السر والإدارة المكتبية وصيانة الحواسيب وتجهيز البيانات والتدريس.
  • Il regroupe des organismes, des institutions, des fédérations, des syndicats et des ligues qui s'occupent des questions relatives aux femmes et aux affaires de la société civile dans tout le Liban.
    وهو يضمّ هيئات، ومؤسسات، واتحادات، ونقابات وروابط من كل لبنان تُعنى بقضايا المرأة وبشؤون المجتمع المدني.
  • Leurs filles ont aussi le droit d'acquérir la nationalité guatémaltèque conformément à la Constitution.
    وكذلك يحق لبنات أو أبناء المرأة الغواتيمالية اكتساب الجنسية الغواتيمالية وفقا لأحكام الدستور.
  • Quelle que soit leur situation de famille, les femmes au Liban jouissent du même droit que les hommes pour ce qui est d'acquérir ou de conserver leur nationalité ou bien d'en changer.
    في لبنان، تتمتّع المرأة، بغّض النظر عن حالتها الزوجية، بحق متساو مع الرجل في اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
  • Grâce à la campagne Telefood, lancée en 1997 dans le but d'attirer l'attention sur l'urgente nécessité de combattre la faim, la FAO a soutenu plusieurs projets d'autonomisation des femmes rurales au Liban.
    وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لعدد من المشاريع في لبنان لتمكين المرأة الريفية من خلال حملة تليفود (حملة بناء التضامن لإنهاء الجوع في العالم) التي بدأت في عام 1997 والتي تسعى لتعزيز الوعي بضرورة مكافحة الجوع والحاجة الماسة للقيام بذلك.
  • Projet en faveur des femmes (de février 2006 à ce jour) : Opérationnel dans la plupart des régions du Liban, ce projet vise à donner aux femmes les moyens d'agir sur les plans social et juridique en leur faisant mieux connaître leurs droits et en promouvant une réforme de la justice.
    المشروع الجنساني (شباط/فبراير عام 2006 حتى الآن): يتوخى المشروع، من خلال العمل في معظم أرجاء لبنان التمكين للمرأة اجتماعيا وقانونيا من خلال برامج زيادة التوعية بحقوقهن، ومن خلال الإصلاح القانوني.
  • Il ressort des études sur la question que, parallèlement à l'accroissement des responsabilités économiques et sociales des femmes libanaises, la proportion de femmes chefs de famille est en augmentation, et atteignait 12,5 % en 2001.
    وتشير الدراسات إلى أنه مع تزايد المسؤوليات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في لبنان بلغت نسبة ربّات الأسر بالمعنى الاقتصادي للكلمة حوالي 12.5 في المائة خلال العام 2001.
  • Mughayzal, Laure. Huquq al-mar'ah fi lubnan fi daw' itifaqiyat al-qada' `ala jami` ashkal al-tamyiz dida al-mar'ah, Commission nationale des affaires féminines, Institut Joseph Mughayzal, Deuxième édition, 2000.
    - مغيزل لور: حقوق المرأة في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز، اللجنة الوطنية لشؤون المرأة - مؤسسة جوزف مغيزل، الطبعة الثانية 2000.
  • En conclusion, la représentante a souligné que les guerres avaient entravé la lutte pour l'égalité des femmes au Liban et noté que la paix était essentielle si l'on voulait accorder à ces droits et questions l'attention qu'ils méritaient.
    وختاما شددت الممثلة على أن الحروب أعاقت الكفاح من أجل تحقيق المساواة للمرأة في لبنان، وأشارت إلى أن السلام أساسي لإيلاء هذه الحقوق والقضايا ما تستحقه من اهتمام.